This study is of great significance for understanding the formation and understanding mechanism of new words in English mass media, and also provides a reference for the application of psycholinguistics in vocabulary research.
In the context of big data, the era of educational informatization has fully arrived, making the influence of information technology on language disciplines not to be underestimated. This has promoted vocational English teaching from the original slide multimodal demonstration teaching to the multimodal teaching stage relying on micro courses, playing a good synergistic role in improving English teaching classrooms, innovating teaching reforms, and improving students' English listening, speaking, reading, and writing abilities.
With the advent of the era of globalized economy, more attention should be paid to the training mode of comprehensive English literacy in colleges and universities in teaching. Therefore, how to cultivate and improve students' higher-level teaching methods in the context of ecolinguistics, so as to improve the quality of English teaching, is the current focus of English teaching in colleges and universities. By summarizing the basic concepts of ecolinguistics, this paper studies effective measures to improve the quality of linguistics teaching in colleges and universities, and comprehensively improves the quality and efficiency of English language teaching in colleges and universities under the background of ecolinguistics.
With the implementation of China’s national strategy of “Culture Going-out”, it is important to translate Qingdao folk culture well in order to promote the effective communication of Qingdao folk culture worldwide. However, the uniqueness of folk culture poses certain difficulties for translation. Skopos theory can effectively guide the translation of Qingdao folk culture. From the perspective of this theory, the author analyzes the principles and strategies of English translation of Qingdao folk culture and proposes four translation methods, such as literal translation with notes, equivalent translation, phonetic translation with notes and free translation. Translators can choose the appropriate translation methods according to specific translation purposes.
With the continuous development of educational information technology, college English teaching is gradually transitioning to digital and informational. This article discusses and researches the application of educational information technology, the impact of educational information technology on student learning outcomes, changes and reasons in learning methods, and the construction of college English teaching staff under educational information technology. It is believed that conducting effective research on college English teaching under educational information technology will not only help improve the level of college English teaching, but also promote the development of educational informationization.
Copyright © by EnPress Publisher. All rights reserved.