"Where is the fog" is a reading text in the seventh unit of the second grade of primary school Chinese in the unified edition. The humanistic theme of this unit is "the beauty of imagination", and the language element is to develop imagination and obtain a preliminary emotional experience. "Where is the Fog" is an interesting fairy tale. The language of the text is lively and full of childlike innocence, which fits the age characteristics of children in lower grades. According to the characteristics of the text and the characteristics of the students, in the teaching, through the creation of life situations, combined with the students' actuality, and the way of writing paragraphs, the students are guided to read the naughty "fog", taste the charm of the language, and lead the students to enter the colorful imaginary world.
This study examines the comparative teaching effectiveness and student satisfaction between native Japanese language teachers (NJLTs) and non-native Japanese language teachers (NNJLTs). Utilizing a sample of 740 students from various educational institutions in Japan, the research employs a quantitative design, including structured questionnaires adapted from established scales. Advanced statistical methods, including factor analysis and multiple regression, were used to analyze the data. The findings reveal no significant differences in student satisfaction and language proficiency between students taught by NJLTs and NNJLTs. Additionally, regression analysis showed that cultural relatability and empathy were not significant predictors of teaching effectiveness, suggesting that factors beyond nativeness influence student outcomes. These results challenge the native-speakerism ideology, highlighting the importance of pedagogical skills, teacher-student rapport, and effective teaching strategies. The study underscores the need for inclusive hiring practices, comprehensive teacher training programs, and collaborative teaching models that leverage the strengths of both NJLTs and NNJLTs. Implications for educational policy, curriculum design, and teacher professional development are discussed, advocating for a balanced approach that values the contributions of both native and non-native teachers. Limitations include the reliance on self-reported data and the specific cultural context of Japan. Future research should explore additional variables, employ longitudinal designs, and utilize mixed-methods approaches to provide a more nuanced understanding of language teaching effectiveness.
The COVID-19 pandemic has shifted education from traditional in-person classes to remote, online-dependent learning, often resulting in reduced learning effectiveness and satisfaction due to limited face-to-face interaction. To address these challenges, interactive teaching strategies, such as the flipped classroom approach, have gained attention. The flipped classroom model emphasizes individual preparation outside class and collaborative learning during class time, relying heavily on in-person interactions. To adapt this method to remote learning, the Remote Flipped Classroom (RFC) integrates the flipped classroom approach with online learning, allowing flexibility while maintaining interactive opportunities. RFC has incorporated short films as teaching tools, leveraging their ability to contextualize knowledge and cater to the preferences of visually-driven younger learners. However, research on the effectiveness of RFC with films remains limited, particularly in fields like nursing education, where practical engagement is crucial. This article shares the practical experience of applying RFC with films in a nursing education context. Positive feedback was observed, though many students still expressed a preference for in-person classes. These insights suggest that strategies like RFC with films could be valuable in maintaining engagement and learning efficiency in remote classrooms.
With the globalization of social and economic development, the culture, economy, science and technology and materials of all countries in the world are communicating to varying degrees. The basic tool of communication is language. Therefore, language translation plays an important role in this process. Learning English translation is of great significance to the development and construction of our country. The establishment of English translation major in major universities is the base for cultivating English translation talents in our country. It is also the main place to improve students' English translation ability and practice. The text will focus on the existing problems and teaching practice application strategies of practical English in higher vocational education, so as to promote the development and use of English translation and improve the quality of teaching in our country.
Vocational colleges should not only cultivate highly skilled talents, but also improve the comprehensive quality of students. The cultivation of students' comprehensive qualities cannot be separated from the efforts of schools, counselors, and every course teacher. Vocational education is different from undergraduate education, and finding a teaching model suitable for students in vocational colleges is particularly important. The integrated teaching model proposed in this article integrates theory and practice, and the entire teaching process is integrated into curriculum ideological and political education. In order to ensure teaching effectiveness, teachers participate and supervise the entire process, aiming to cultivate students' ability to unite and assist, solve problems, and express language skills, self-learning abilities, etc., so that students can truly become a comprehensive and high-quality talent.
Copyright © by EnPress Publisher. All rights reserved.